A la sombra del marido - Balada de los idiotas felices - Buena Margot - Cancion para el Auvernes - Cerca de mi árbol - Con toda mi cordialidad - Coplas a un ladrón - El abuelo - El bodegon - El buen hombre - El Cordero de Panurgo - El descreido - El enterrador - El fantasma - El gorila - El gran roble - El guiñapo - El mal sujeto arrepentido - El ombligo de las mujeres de los agentes de policia - El paraguas - El pequeño trovador - El Pornógrafo - El Principe Rengo [Nadaud] - El que erró el camino - El Testamento - El tiempo no tiene importancia - El tiempo que se fue - El tío Archibald - El viejo [El Ancestro] - El Viento - Fernande - Gastibelza [V. Hugo] - Hacerse empomar - Hecatombe - Hoy me encuentro con vos - La andropausia - La fila india - La maestra de escuela - La mala reputación - La mala yerba - La Marina (P. Fort) - La mujer de diez australes - La mujer de Hector - La No Pedida en Matrimonio - La Primer Guerra Mundial - La primera chica - La princesa y el rascatripas - La rapada - La rosa la botella y el apretón de manos - La ruta de las cuatro canciones - La tormenta - La zurra - Las lilas - Las trompetas de la fama - Los ajís [Les radis] - Los amoríos de los bancos públicos - Los funerales de antes - Los Patrones - Los que no piensan como yo - Marinette - Marquesa (Corneille-Bernard) - Me empequeñeci - Morir por las ideas - Nada que perder - Noventa y cinco veces de cien - Penélope - Por lo menos si fuera hermosa - Puta de ti - Suplica para ser enterrado en la playa de Sète - Tormenta en la pila de bautismos -

Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

 

LOS QUE NO PIENSAN COMO NOSOTROS 

(Ceux Qui Ne Pensent Pas Comme Nous) Brassens/ Bertola, vers. español Horacio Cerván)


Cuando no vamos con la opinión de un experto

El que ostenta cartón de la universidad

Para adentro se dice: este es un Nicodemo

Una bestia peluda, es un bruto total

Pero yo que adquirí mi saber en la calle

En el caso me digo, disculpad el argot

En el fondo es lo mismo aunque la forma cambie:

“Este boludo no la piensa como yo”

Para aceptar que no somos inteligentes

Dicho de paso, hay que serlo previamente

 

Ya el agudo Voltaire en su Cándido dijo

Cuando de los ingenuos en suma,  escribió

Que sufría gustoso -mirá vos qué buen tipo-

A los que no se acomodaban a su opinión:

“Son sandeces enormes las que ha profesado,

Pero yo hasta la muerte me bato, señor

Para que las exprese” ¡Esperame sentado!

“Este boludo no la piensa como yo”

 

Si el asunto no da para ir a la guerra

Cuando un facho la contra me viene a llevar

Por un poco quizá de simpatía rastrera

O por aparentar que lo sé tolerar

Siendo franco, por miedo, también, que a la bestia

Se le salte la térmica y quiera, a presión

Insertarme su credo tras abrir mi cabeza

“Este boludo no la piensa como yo”

 

Mi canción tiene su moraleja modesta,

que parece superfluo tener que explicar,

Surge así de la fuente, está implícita en ella:

Entre las dos opciones tenemos que optar

Puesto en la alternativa, yo voy por la mas corta

Los que adhieren serán grandes de corazón

Los que no estén de acuerdo, unos pobres idiotas

“Unos boludos que no piensan como yo”