A la sombra del marido - Balada de los idiotas felices - Buena Margot - Cancion para el Auvernes - Cerca de mi árbol - Con toda mi cordialidad - Coplas a un ladrón - El abuelo - El bodegon - El buen hombre - El Cordero de Panurgo - El descreido - El enterrador - El fantasma - El gorila - El gran roble - El guiñapo - El mal sujeto arrepentido - El ombligo de las mujeres de los agentes de policia - El paraguas - El pequeño trovador - El Pornógrafo - El Principe Rengo [Nadaud] - El que erró el camino - El Testamento - El tiempo no tiene importancia - El tiempo que se fue - El tío Archibald - El viejo [El Ancestro] - El Viento - Fernande - Gastibelza [V. Hugo] - Hacerse empomar - Hecatombe - Hoy me encuentro con vos - La andropausia - La fila india - La maestra de escuela - La mala reputación - La mala yerba - La Marina (P. Fort) - La mujer de diez australes - La mujer de Hector - La No Pedida en Matrimonio - La Primer Guerra Mundial - La primera chica - La princesa y el rascatripas - La rapada - La rosa la botella y el apretón de manos - La ruta de las cuatro canciones - La tormenta - La zurra - Las lilas - Las trompetas de la fama - Los ajís [Les radis] - Los amoríos de los bancos públicos - Los funerales de antes - Los Patrones - Los que no piensan como yo - Marinette - Marquesa (Corneille-Bernard) - Me empequeñeci - Morir por las ideas - Nada que perder - Noventa y cinco veces de cien - Penélope - Por lo menos si fuera hermosa - Puta de ti - Suplica para ser enterrado en la playa de Sète - Tormenta en la pila de bautismos -

Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

 Los Patrones 

(Brassens/ Les Crocquants) vers. español Horacio Cerván

 

Allá van los patrones al pueblo a comprar

Por monedas las vírgenes de la humildad

Los patrones las pueden pagar

Van a palpar, quieren probar

Pero hay una de carne fresquita que no,

Que los culos forrados entren en razón!

Será para el que pueda venir

Con algo tierno que decir 

 

Ah! los patrones no lo resisten,

Los detonan, se detonan

Si una niña sin querer transar

Se abandona se abandona

Al primer rotoso en venir

Los patrones se quieren morir

 

Chicas de buenos modos que saben vivir

Que vendieron su flor en subasta ya están

Listas para irse al lecho a entregar

Cuando ellos quieran retozar

Pero hay una de carne fresquita que no

Que los culos forrados entren en razón!

Jamás va a conceder un favor

Contra el decir del corazón

 

Las que saben vivir tienen el corazón

Consistente y sus flores van a perdurar

Como las flores de imitación

O las de piedra del panteón

Pero hay una fresquita de gran corazón,

Que ama cambiar de piel cada nueva estación

Y jamás tendrá el mismo color

Nunca será la misma flor