A la sombra del marido - Balada de los idiotas felices - Buena Margot - Cancion para el Auvernes - Cerca de mi árbol - Con toda mi cordialidad - Coplas a un ladrón - El abuelo - El bodegon - El buen hombre - El Cordero de Panurgo - El descreido - El enterrador - El fantasma - El gorila - El gran roble - El guiñapo - El mal sujeto arrepentido - El ombligo de las mujeres de los agentes de policia - El paraguas - El pequeño trovador - El Pornógrafo - El Principe Rengo [Nadaud] - El que erró el camino - El Testamento - El tiempo no tiene importancia - El tiempo que se fue - El tío Archibald - El viejo [El Ancestro] - El Viento - Fernande - Gastibelza [V. Hugo] - Hacerse empomar - Hecatombe - Hoy me encuentro con vos - La andropausia - La fila india - La maestra de escuela - La mala reputación - La mala yerba - La Marina (P. Fort) - La mujer de diez australes - La mujer de Hector - La No Pedida en Matrimonio - La Primer Guerra Mundial - La primera chica - La princesa y el rascatripas - La rapada - La rosa la botella y el apretón de manos - La ruta de las cuatro canciones - La tormenta - La zurra - Las lilas - Las trompetas de la fama - Los ajís [Les radis] - Los amoríos de los bancos públicos - Los funerales de antes - Los Patrones - Los que no piensan como yo - Marinette - Marquesa (Corneille-Bernard) - Me empequeñeci - Morir por las ideas - Nada que perder - Noventa y cinco veces de cien - Penélope - Por lo menos si fuera hermosa - Puta de ti - Suplica para ser enterrado en la playa de Sète - Tormenta en la pila de bautismos -

Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

La Primer Guerra Mundial (La Guerre de 14 -18)

LA PRIMER GUERRA MUNDIAL

Despues que se escribió la historia
Y el hombre fuera a combatir
Entre tantas guerras notorias,
Si yo tuviera que elegir,
Al contrario del viejo Homero
Declararía sin dudar:
"Yo, mi compadre, yo prefiero a la Primer Guerra Mundial" (bis)
Quiere decir que menosprecio
Las nobles guerras del ayer
O que desdeño como un necio
La del setenta? nada que ver!
Al contrario, yo las apruebo,
Pero el puntaje ideal
Lo tiene la que yo prefiero: La Primera Guerra Mundial (bis)
Se que no usaban en Esparta
Las espadas para remar
Ni los bravos de Bonaparte
La pólvora para fumar
Sus legendarios hechos de armas
Los coloco en su sitial
Más, la que se lleva la palma es La Primer Guerra Mundial (bis)
Seguro que la del cuarenta
Del todo no nos defraudó
Fue una masacre tan violenta
Y no escupo en su pretensión
Pero pienso que no merece
Más que una mención especial
El premio ya le pertenece a La Primer Guerra Mundial (bis)
No considero deshonrosas
A las guerrillas, no, qué vá…
Guerras santas, o sediciosas
Que no me atrevería a nombrar
Cada cual con sus virtudes,
Con su pequeña utilidad
Pero prefiero, no lo dude a la Primer Guerra Mundial (bis)
De su cosecha maliciosa
Nos hará Marte donación
De alguna guerra deliciosa
Que causará gran impresión
Esperando, persevero
En que mi guerra proverbial
Es la Guerra que yo prefiero: La Primera Guerra Mundial (bis)