A la sombra del marido - Balada de los idiotas felices - Buena Margot - Cancion para el Auvernes - Cerca de mi árbol - Con toda mi cordialidad - Coplas a un ladrón - El abuelo - El bodegon - El buen hombre - El Cordero de Panurgo - El descreido - El enterrador - El fantasma - El gorila - El gran roble - El guiñapo - El mal sujeto arrepentido - El ombligo de las mujeres de los agentes de policia - El paraguas - El pequeño trovador - El Pornógrafo - El Principe Rengo [Nadaud] - El que erró el camino - El Testamento - El tiempo no tiene importancia - El tiempo que se fue - El tío Archibald - El viejo [El Ancestro] - El Viento - Fernande - Gastibelza [V. Hugo] - Hacerse empomar - Hecatombe - Hoy me encuentro con vos - La andropausia - La fila india - La maestra de escuela - La mala reputación - La mala yerba - La Marina (P. Fort) - La mujer de diez australes - La mujer de Hector - La No Pedida en Matrimonio - La Primer Guerra Mundial - La primera chica - La princesa y el rascatripas - La rapada - La rosa la botella y el apretón de manos - La ruta de las cuatro canciones - La tormenta - La zurra - Las lilas - Las trompetas de la fama - Los ajís [Les radis] - Los amoríos de los bancos públicos - Los funerales de antes - Los Patrones - Los que no piensan como yo - Marinette - Marquesa (Corneille-Bernard) - Me empequeñeci - Morir por las ideas - Nada que perder - Noventa y cinco veces de cien - Penélope - Por lo menos si fuera hermosa - Puta de ti - Suplica para ser enterrado en la playa de Sète - Tormenta en la pila de bautismos -

Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

El descreído (Le mécréant, 1960)

El descreído

Habrá en el mundo de hoy algo que sea peor
Y mas desesperante que no creer en Dios?
Ya quisiera la fé del carbonero, que
No le pedía a Dios pruebas para creer

Mi vecino de aquí, un cierto Blas Pascal
Gentilmente me dio un consejo fraternal:
"Ya de rodillas pues, implore y ruegue usted
Con los brazos en cruz, y pronto va a creer"

Presto me arrodillé y empecé a recitar
Cuanta oración antigua pude recordar
En la calle, en el tren, el autobús y el bar
El Salmo 130 me ponía a cantar.

En esto estaba yo cuando en un ortigal
Me encontré una sotana con un santoral
Luego me tonsuré, la guitarra empuñé
Y hacia la Fe salvífica me encaminé.

A una parroquia fui, y un grupo de pastoral
Tomándome por otro, comenzó a exclamar:
"Padre, confórtenos, venga aquí, cantesé
Un canto espiritual de esos que sabe usted"

Aclarando mi voz pulsando con fervor
Les entoné "El gorila" y "El pornógrafo"
Gritándome impostor, al traidor, y patán
Como al buen Abelardo me iban a castrar.

Tantas bellas pensé, ya no tendrán con quien!...
Seré uno más de los castrados del harén.
Como soprano me voy pronto a destacar
Cantando a coro con los niños del lugar.

Una Dama de caridad que este tumulto oyó
Que están haciendo, dijo, vamos, déjenlo
Hay tantos hombres hoy con esa inclinación
a tomar el amor en la otra dirección...

Tantos reniegan hoy de su virilidad
Y al que la tiene aún se la quieren cortar?
Este argumento fue de una gran persuación
Y me dejaron ir con una aclamación.

Por el camino al cielo no daré un paso más
La fe me vendrá sola o no llegará
Nunca a nadie maté, no he violado jamás
Y hace bastante tiempo que no robo, ya.

Si Dios existe, en fin, se dará cuenta Ël
Que me conduzco igual que si tuviera fe.