Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

Marinette



Marinette, 1952

Cuando corrí a cantarle mi canción a Marinette
La bella que estremece, fue a una ópera al Colón
Y yo con mi canción pero que huevón alegre
Con mi tierna balada, que pajarón

Cuando fui a subyugar con mi receta a Marinette
La bella que estremece, terminaba de comer
Y yo con mi porción de mondongo en escabeche
Y yo con el mondongo, que pajarón

Cuando le regalé una bicicleta a Marinette
La bella que estremece, un coche nuevo se compró
y yo con mi veloz bicicleta, que inocente
Pedaleando en el aire, que pajarón

Cuando corrí a la cita que me diera Marinette
Le dijo "yo te adoro" a un señor que la abrazó
Y yo parado como un bobalicón doliente,
Con el ramo de flores, que pajarón

Cuando corrí, alevoso, a liquidar a Marinette
La bella que estremece, de un resfrío se murió
Y yo con mi rencor y mi ofuscación demente
mostrando la pistola, que pajarón

Cuando corrí, sensible, a sepultar a Marinette
La bella que estremece, por milagro revivió
Y yo dándole el pésame a todos los parientes
Llevando mi corona, que pajarón.