A la sombra del marido -
Balada de los idiotas felices -
Buena Margot -
Cancion para el Auvernes -
Cerca de mi árbol -
Con toda mi cordialidad -
Coplas a un ladrón -
El abuelo -
El bodegon -
El buen hombre -
El Cordero de Panurgo -
El descreido -
El enterrador -
El fantasma -
El gorila -
El gran roble -
El guiñapo -
El mal sujeto arrepentido -
El ombligo de las mujeres de los agentes de policia -
El paraguas -
El pequeño trovador -
El Pornógrafo -
El Principe Rengo [Nadaud] -
El que erró el camino -
El Testamento -
El tiempo no tiene importancia -
El tiempo que se fue -
El tío Archibald -
El viejo [El Ancestro] -
El Viento -
Fernande -
Gastibelza [V. Hugo] -
Hacerse empomar -
Hecatombe -
Hoy me encuentro con vos -
La andropausia -
La fila india -
La maestra de escuela -
La mala reputación -
La mala yerba -
La Marina (P. Fort) -
La mujer de diez australes -
La mujer de Hector -
La No Pedida en Matrimonio -
La Primer Guerra Mundial -
La primera chica -
La princesa y el rascatripas -
La rapada -
La rosa la botella y el apretón de manos -
La ruta de las cuatro canciones -
La tormenta -
La zurra -
Las lilas -
Las trompetas de la fama -
Los ajís [Les radis] -
Los amoríos de los bancos públicos -
Los funerales de antes -
Los Patrones -
Los que no piensan como yo -
Marinette -
Marquesa (Corneille-Bernard) -
Me empequeñeci -
Morir por las ideas -
Nada que perder -
Noventa y cinco veces de cien -
Penélope -
Por lo menos si fuera hermosa -
Puta de ti -
Suplica para ser enterrado en la playa de Sète -
Tormenta en la pila de bautismos -
Bienvenidos
Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.
Los amoríos de los bancos públicos
Les amoureux des bancs publics, 1953
Los que vuelven del trabajo
Piensan que los bancos en el bulevar
Son para que los obesos puedan reposar
Esto es un absurdo, pues todos saben cuál es la verdad y que están
Para los que en el amor van pronto a debutar. (Refrán):
Los amoríos de los bancos públicos, públicos, públicos
Son tomados por impúdicos
Por los que se meten
Van los amantes de los bancos públicos públicos, públicos
Confesándose amor hasta el fin
En su diálogo gentil.
Van tomados de la mano,
Hablando del mañana, del papel azul
Con que cubrirán los muros de su habitación
Van la dama y el galán presos del dulce afán, a merced del albur
Juegan a elegir el nombre del primer varón (Refrán)
Cuando las familias buenas
Enfrentan la escena de ardor juvenil
Y murmuran con envidia que ya no hay pudor
A toda la parentela (padre, madre, abuela, en fin, el que esté ahí)
No le haría nada mal un poco más de amor (Refrán)
Cuando el tiempo haya pasado
Y se hayan aplacado el sueño y la pasión
Bajo un cielo indiferente, sin sol ni color
Ellos se percatarán, así, que entre las calles y sobre estos bancos
Fue donde tuvo lugar lo mejor de su amor (Refrán)