A la sombra del marido - Balada de los idiotas felices - Buena Margot - Cancion para el Auvernes - Cerca de mi árbol - Con toda mi cordialidad - Coplas a un ladrón - El abuelo - El bodegon - El buen hombre - El Cordero de Panurgo - El descreido - El enterrador - El fantasma - El gorila - El gran roble - El guiñapo - El mal sujeto arrepentido - El ombligo de las mujeres de los agentes de policia - El paraguas - El pequeño trovador - El Pornógrafo - El Principe Rengo [Nadaud] - El que erró el camino - El Testamento - El tiempo no tiene importancia - El tiempo que se fue - El tío Archibald - El viejo [El Ancestro] - El Viento - Fernande - Gastibelza [V. Hugo] - Hacerse empomar - Hecatombe - Hoy me encuentro con vos - La andropausia - La fila india - La maestra de escuela - La mala reputación - La mala yerba - La Marina (P. Fort) - La mujer de diez australes - La mujer de Hector - La No Pedida en Matrimonio - La Primer Guerra Mundial - La primera chica - La princesa y el rascatripas - La rapada - La rosa la botella y el apretón de manos - La ruta de las cuatro canciones - La tormenta - La zurra - Las lilas - Las trompetas de la fama - Los ajís [Les radis] - Los amoríos de los bancos públicos - Los funerales de antes - Los Patrones - Los que no piensan como yo - Marinette - Marquesa (Corneille-Bernard) - Me empequeñeci - Morir por las ideas - Nada que perder - Noventa y cinco veces de cien - Penélope - Por lo menos si fuera hermosa - Puta de ti - Suplica para ser enterrado en la playa de Sète - Tormenta en la pila de bautismos -

Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

La mujer de 10 australes



La fille à cent sous, 1961

En tiempo en que viví en el sótano aquel
Roñoso, inmundo, infame
Un tipo sin moral me vendió a su mujer
Por sólo diez australes

La llevé mi guarida, y la quise estrenar
Quitándole el vestido
Fue entonces que la vi, y supe sin dudar:
El ruin me había mentido

Embala tus encantos, ya te puedes ir
Le dije, muy discreto
(Pues soy un gentleman): no me concierne a mi
Tratar con esqueletos

Vuelve a tu esposo y dile se puede guardar
Tu precio mal habido
Pero me dijo así, bajando la mirada
"Prefiero estar contigo"

Sé que no soy rellena, dijo en un susurro
Más, no es un delito
Esto me emocionó, y la puse al trasluz
A contarle los huesitos

Tú, por quien ya pagué, dime cual es tu nom
Tu nombre de bautismo?
Yo me llamo Ninette, muy bien, pobre Ninon,
Yo te quiero lo mismo

Y esta mujer que nunca hubiera yo elegido
Ni sufriendo hambruna
Entró en mi corazón y no podría salir
Por toda una fortuna

En tiempo en que viví en el sótano aquel
Roñoso, inmundo, infame
Un tipo sin moral me vendió a su mujer
Por sólo diez australes.