A la sombra del marido - Balada de los idiotas felices - Buena Margot - Cancion para el Auvernes - Cerca de mi árbol - Con toda mi cordialidad - Coplas a un ladrón - El abuelo - El bodegon - El buen hombre - El Cordero de Panurgo - El descreido - El enterrador - El fantasma - El gorila - El gran roble - El guiñapo - El mal sujeto arrepentido - El ombligo de las mujeres de los agentes de policia - El paraguas - El pequeño trovador - El Pornógrafo - El Principe Rengo [Nadaud] - El que erró el camino - El Testamento - El tiempo no tiene importancia - El tiempo que se fue - El tío Archibald - El viejo [El Ancestro] - El Viento - Fernande - Gastibelza [V. Hugo] - Hacerse empomar - Hecatombe - Hoy me encuentro con vos - La andropausia - La fila india - La maestra de escuela - La mala reputación - La mala yerba - La Marina (P. Fort) - La mujer de diez australes - La mujer de Hector - La No Pedida en Matrimonio - La Primer Guerra Mundial - La primera chica - La princesa y el rascatripas - La rapada - La rosa la botella y el apretón de manos - La ruta de las cuatro canciones - La tormenta - La zurra - Las lilas - Las trompetas de la fama - Los ajís [Les radis] - Los amoríos de los bancos públicos - Los funerales de antes - Los Patrones - Los que no piensan como yo - Marinette - Marquesa (Corneille-Bernard) - Me empequeñeci - Morir por las ideas - Nada que perder - Noventa y cinco veces de cien - Penélope - Por lo menos si fuera hermosa - Puta de ti - Suplica para ser enterrado en la playa de Sète - Tormenta en la pila de bautismos -

Bienvenidos

Georges Brassens (1921 - 1981) fue un autor y compositor francés de extraordinaria relevancia. Sus canciones han sido traducidas a muchos idiomas, de allí su influencia sobre los autores de canciones argumentales de todas partes. Escénicamente era muy sobrio; se acompañaba sólo con guitarra y apoyo de contrabajo. Compuso muchas canciones de elegante precisión verbal y original temática; el retrato de personajes olvidados, el rescate de la lealtad, y el reflejo de la sociedad con un tinte de sarcástico humor son la clave de su estilo. Aquí publico unas versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original. Propongo estas, mis versiones, con su audio y, en algunos casos, el vídeo ilustrativo. Adelante; estais invitados.

Hacerse empomar



S' faire enculer, 1984

La luna se entristece. Entiendo su tristeza...
Tan guapo que uno era y ahora tropieza
Con tener que hacerse empomar

En mi horroroso argot, carencia inexplicable,
Brillaba por su ausencia un vocablo notable:
Se trata del verbo empomar

Soltar esta bajeza, sepan que me disgusta
Usar una palabreja que hasta me asusta
Me aflige el término empomar

Pero desde que Adán se hizo encantar por Eva
La cuestion femenina nos pudre y nos lleva
sin duda a hacernos empomar

Tras los ataques de las ligas feministas
La mitad de los hombres se ha vuelto onanista,
La otra mitad se hace empomar

Expuesto a soportar la histeria femenina
Cada uno de nosotros por dentro maquina
Cómo será hacerse empomar

Si uno quiere avanzar, gritan que las acosan
Pero si no hace nada, es un eunuco que goza
Sin duda haciéndose empomar

¿Qué es lo que espera, pues, el coro de gallinas?
ver como toda la población masculina
Corriendo va a hacerse empomar?

Bella sería la vida para estas tiranetas
Haciéndonos bailar como las marionetas,
mejor nos vamos a empomar

Es raro que no sean ellas las que te alienten
y te larguen después con tu papa caliente
Habrá que ir a hacerse empomar

Digamos que es así, sin riesgo a equivocarnos:
Cuando el culo de estas damas viene a incitarnos,
Más vale ir a hacerse empomar

Cansado de sufrir largas requisitorias
Buscando inútilmente otras escapatorias,
Tendré que ir a hacerme empomar.

Desde el día de hoy clausuro mi obelisco
Pasando por Sodoma, iré hasta San Francisco
A fin de hacerme empomar

En un gesto que sé que al fin nos reconcilia
Que muestra que en mi ánimo no hay misoginia,
Antes de ir a hacerme empomar

Digo que ustedes son desde hoy nuestras iguales,
Que hay que legitimarlo en papeles formales...
Me haré empomar, pero legal

Será justo también que ustedes abandonen
Los privilegios que ahora son de los hombres,
Como el de ir a hacerse empomar.